›› NON CHIEDETEMI QUANDO METTERO' SU LE SCELTE PER IL CAST PER FAVORE E NEMMENO QUANDO CHIUDERO' LE AUDIZIONI, PERCHE' NON LO SO ANCORA XD
›› DON'T ASK ME WHEN THE CASTLIST WILL BE OUT, PLEASE! NOR WHEN I'LL CLOSE THE AUDITIONS, COZ I DUNNO YET XD
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trailer italiano: • ALI DI SANGUE (Sims 2) - Trailer italiano
English trailer: • BLOOD WINGS (Sims 2) - English Trailer
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
→ Provinate attraverso un video di risposta a questo video o inviando il file a: [email protected]
→ Your audition must be a video response to this one or you can send your file to: [email protected]
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
→ LEGGETE LE REGOLE CONTENUTE ALLA FINE DEL VIDEO!
→ READ THE RULES AT THE END OF THE VID!
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Battute / Lines (you're free to correct 'em if there're any mistakes in english):
◄DEVLIN►
ITA:
1. "Non sono mai stato un tipo socievole, anzi... tutto il contrario. Non so se dipenda dal fatto che non ricordo niente a parte l'anno appena trascorso. Dicono sia stato un incidente... ma a parte questo, so solo che mi chiamo Devlin".
2. "Non so cosa mi stia succedendo... Non voglio nemmeno saperlo! So soltanto che non riesco a fare a meno di pensarti, di sognarti... E' un'ossessione! SEI un'ossessione!" (agitato e confuso)
ENG:
1. "I've never been a sociable type, indeed quite the contrary .... I don't know if it's because I do not remember anything other than the past year. They say it was an accident ... Except for this, I only know that my name is Devlin".
2. "I dont' know what's happening to me... I don't even want to know that! I only know that I can't help but thinking of you, dreaming of you... It's an obsession! YOU ARE an obsession!" (confused and agitated)
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄HELLIS►
ITA:
1. "Tu sai cosa vuol dire provare dolore? Perché io ultimamente non faccio altro che questo: soffrire. Mentre tu... Tu sei come un ristoro ed io...torno a vivere".
2. "No, Devlin!! Non farlo!" (gridando)
ENG:
1."Do you know what does pain mean? Because lately I'm only able to do that: suffer. But you... You're like fresh water to me and I ...come back to life".
2. "No, Devlin!! Don't do that!" (screaming)
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄KATRINA►
ITA: "Ahahah! Amore? O non è forse desiderio inconscio di ucciderla? Il confine è labile, Devlin... e tu l'hai già percorso?"
ENG: "Ahahahah! Love? Isn't it perhaps unconscious desire to kill her? The boundary is blurred, Devlin ... and you have already passed it."
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄ATLAS►
ITA: "Sorella, non puoi redimere colui che odora di fuoco e cenere"
ENG: "Sister, you cannot redeem who smells of ashes and fire"
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄GLADIS►
ITA: "Hellis, è ora di andare... Sei stata troppo vicina a lui. Andiamo o Atlas diverrà furioso."
ENG: "Hellis, it's time to go... You've been too close to him. Let's go unless Atlas will get mad".
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄ANGELO BIANCO / WHITE ANGEL►
ITA: "Sta' tranquillo, andrà tutto bene. Dobbiamo solo assicurarci di rimanere in numero uguale. Niente di più."
ENG: "Don't worry, everything will be ok. We just have to make sure to stay in the same number. Nothing more than this."
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
◄ANGELO NERO / BLACK ANGEL►
ITA: "Non hai proprio capito nulla! E per giunta, non sei né una cosa né l'altra! Ahah! Che vita inutile la tua!"
ENG: "You did not understand anything! And what's more, you're not this nor that! Ahah! Yours is such an useless life!"